Follow the drugs …

Deutsch
Betrachtet man meine letzten Dienstreisen, könnte man meinen, ich wäre für ein Drogenkartell unterwegs. Anfang April verschlug es mich nach Kolumbien. Keine drei Monate später geht es jetzt nach Amsterdam.

Hier bin ich in einem Projekt einer großen niederländischen Bank aktiv (nur so als Tipp: Dirk Nowitzki macht für den deutschen Ableger momentan ordentlich Werbung).

Am Montag ging die Reise mit dem ICE los. Ich hatte eine Direktverbindung von Frankfurt nach Amsterdam. In Amsterdam angekommen, wollte ich mir dann eine Monatskarte für den öffentlichen Verkehr besorgen. Leider gestaltete sich dies als ziemlich zeitaufwändig.

Zunächst musste man ähnlich wie bei der Zulassungsstelle ein Nümmerchen ziehen. Am Schalter angekommen, wurde mir mitgeteilt, dass ich für die Monatskarte ein Passbild benötige. Also musste ich mit meinen Gepäck wieder zurück zum Bahnhof und suchte eines dieser Passfotoautomaten auf. Leider bin ich dem Niederländischen nicht ganz so mächtig und wählte statt den Passbildern zunächst einmal ein Portraitfoto aus. Nicht, dass es nicht gelungen war, jedoch war es für die Monatskarte zu groß. Leider hatte ich für den zweiten Versuch nicht genug Kleingeld, so dass ich erst einmal etwas kaufen musste, da kein Laden bereit war, mir einen Schein zu wechseln.

Der zweite Versuch hatte dann geklappt. Ich bekam meine Passfotos, erhielt die Monatskarte und konnte nun ohne Sorgen zur Bank fahren.

Gracht ...

English
If you have a look at my business trips, you could think, I am a drug dealer. Begin of April I was in Colombia. Three months later I am on a trip to Amsterdam.

I am working in a project for a big Dutch bank. The name is starting with an I and the last capital is a G.

On Monday the trip started. I went by train directly from Frankfurt to Amsterdam. Getting Amsterdam, I needed a ticket for a monthly season ticket. So I went to the information where I had to collect a number. At the counter the friendly woman told me that I need a photo of mine. So I had to go back in the train station and used a photo machine. Unfortunately I do not understand Dutch, so I had a portrait picture of mine. I could not use it for the ticket and my coins were over. So I had to buy something to change a note to coins. After that I could take pictures of mine and then I got the ticket. So I could use public transport for my way to the bank.

An der Lahn …

Deutsch
Schade, dass das Wochenende auch schon wieder zu Ende war. Mein Bruder nebst Neffe hatten mich nämlich besucht, um am Samstag auf der Lahn ein wenig zu paddeln. Zwar waren es „nur“ 16 Kilometer, aber am Ende dann doch ziemlich anstrengend.

Zunächst ging es gegen 11:00 Uhr von Burgsolms los. Vorbei an Flussauen, Wäldern und einer Schleuse erreichten wir am späten Nachmittag die schöne Stadt Weilburg. Alles hatte wunderbar geklappt. Wir sind nicht gekentert, das Boot wurde abgeholt und ein Zug brachte uns zum Ausgangspunkt wieder zurück. Eine empfehlenswerte Tour.

Rast

English
Unfortunately a fantastic weekend is over. My brother and my nephew were visiting me in Bad Vilbel. We wanted to rowing on the river Lahn. It was only 16 kilometers, but the end was very exhausting.

In the first instance we started from Burgsolms. We passed flood land, woods and a water gate, so that we arrived the town of Weilburg. The tour was planned very well. We did not sink, the boat was collected by the landlord and a train brought us back to the start. A really good weekend.

Speisekammer …

Deutsch
Donnerstag war der heißeste Tag der vergangenen Woche und deshalb auch eine gute Gelegenheit, am Abend im größeren Kreis einen Biergarten aufzusuchen. Und wo kann man das besser, als in einer Äppelwoi-Kneipe?

Runde

English
Thursday was the hottest day of last week and a good chance having a beer in a beer garden. The best place to do that in Frankfurt is a apple wine pub. By the way, it is a nice moment in the pub when the beer is coming 😉

Waiter