Holland … you are out! Oh my godness …

Deutsch
Es war vergangenen Samstagabend nach der Rheintour. Micha, Katharina und ich waren beim Public Viewing in Frankfurt zugegen und verfolgten gespannt die Begegnung zwischen Holland und Russland. Unsere Sympathien waren ganz klar, man höre und staune, auf holländischer Seite, da sie in den vergangenen Spielen einen guten Offensivfußball gespielt haben.

Leider haben die Holländer aber nach einem spannenden Spiel verloren. Schade … ich hätte es ihnen gegönnt.

English
After the Rheine river trip I watched together with Micha and Katharina the game between Holland and Russia at the public viewing in Frankfurt. We were for Holland as they did play the best offensive football during the current European Soccer Championship.

Unfortunately the Dutch lost the game … oh man.

Loreley … ley …ley …

Deutsch
Shelley ist da! Eine südafrikanische Kollegin von der Standard Bank hält sich gerade in Deutschland auf. So entschlossen sich Hans und ich, ihr Deutschland ein wenig näher zu bringen.

Blick von der Loreley

Am Samstagmorgen ging es daher zur Loreley. zuerst begaben wir uns auf den Felsen, um später dann auf einer Flussfahrt relaxen zu dürfen. Unser Ziel war der kleine Ort Bacharach, über dem auf einer kleinen Anhöhe die Burg Stahleck drohnt.

Burg im Wasser

Hier erholten wir mit selbst gemachten Kuchen vom anstrengenden Aufstieg. Da dasd Wetter noch mitspielte, war es ein gelungener Wochenendausflug.

English
Shelley is here! A South African colleague from the Standard Bank project is currently in Germany. So Hans and I decided to show her our beautiful country. Last Saturday we did travel to the Rhine river valley.

Hans, Kina und Shelley

Here we did visit the Loreley rock. The view was very nice. After that we did a river boat tour. The goal was Bacharach, a small town at the river. As the weather was brilliant the tour was very successfully.

Support our troops …

Deutsch
Es könnte ein zweites Sommermärchen werden. Deutschland ist im Halbfinale der Fußballeuropameisterschaft. Am vergangenen Donnerstag schauten wir uns das Viertelfinale bei uns in der Firma an.

An unseren Laptops wurde ein Beamer angeschlossen und der Livestream der ARD aufgerufen. Bei Käse, frischem Brot und etwas Bier verfolgten Andreas, Andreas, Falk und ich das Viertelfinale im Konferenzraum. Es scheint geholfen zu haben, da Deutschland nun im Viertelfinale ist.

English
Amazing! Amazing! Germany is in the Semifinal of the European Soccer Championship. The quarter final we did watch last week at my company in a conference room.

Our laptops were connected to a beamer so that we could display the live stream of a locale TV station on a white wall. Otherwise we had some good cheese, good bread and of course … some beer. The night was very successful as Germany is now in the semis.

Big Brother is watching you …

Deutsch
Am vergangenen Sonntagmorgen erreichte mich gegen 10:00 Uhr ein Anruf meines Brüderchens und fragte, ob ich denn in Bad Vilbel wäre. Nachdem ich dies bejahte, verabredeten wir uns zum Mittagessen. Mein Bruder war gerade auf dem Rückweg von Reutlingen hatte meinen Neffen im Gepäck.

Zuerst versuchten wir beim Mexikaner essen zu fassen. Leider hatte dieser geschlossen gehabt, so dass wir dann gleich weiter zum Thai gingen. Eine Ente süß-sauer und zwei Pils später musste er dann auch schon wieder weiter. Na ja … wir sehen werden uns ja demnächst sehen.

English
The Sunday before I got a call from my brother who was asking me whether I would be in town. I did say yes, so that we meet us for lunch. First we did try to get some food at a Mexican restaurant. Unfortunately it was closed so went to a Thai restaurant.

We had some ducks and beers. After that my brother had to go. He was on the way from Reutlingen to Hettstedt and a long way was in front of him. But we will meet us this weekend.

Fußball auch in Frankfurt

Deutsch
Momentan ist Fußball in aller Munde. Überall gibt es wieder Public Viewing Areas, wo man sich die Spiele in der Gemeinschaft bei einem gepflegten Bier anschauen kann. Letzten Montag war ich dann zusammen mit Andreas in Frankfurt auf dem Rossmarkt, um mir die Partie Niederlande gegen Italien anzuschauen.

Rossmarkt

English
At the moment football rules Germany. Everywhere in the cities you can find public viewing areas, where you can watch the games of the European Soccer Championship. Last Monday I did watch the game between Netherlands and Italia in Frankfurt. As you there was a lot of fun, the evening was a full success.

Klagenfurter Nächte sind lang …

Dresden über Alles

Deutsch
Ein einem phantastischen Rock-im-Park-Wochenende ging es dann am Sonntag nach Klagenfurt. Wie der geneigte Leser des Blogs wahrscheinlich schon mitbekommen hat, hatte ich Karten für das Spiel Deutschland gegen Polen.

Gegen 16:30 Uhr erreichten Jens und ich unser Hotel in Mühlbach. Obwohl es als Vier-Sterne-Hotel gekennzeichnet war, sah es doch etwas älter aus. Aber Hauptsache eine warme Dusche und ein schönes Bett. Gegen 17:30 Uhr machten wir uns dann ins Stadion auf.

Vorbereitung

Im Stadion angekommen, bemerkten wir dann, dass wir keine zwei Meter vom polnischen Fanblock entfernt saßen. Das sollte aber kein Problem sein, da wir auch keine sechs Meter hinter dem Tor standen. So hätten wir lehmann auf den Kopf spucken können.

Spieler

Am Ende gewann Deutschland in einem erstklassigen Match mit 2:0. Ein schönes Fußballfest fand seinen Abschluss.

Blick ins Stadion

English
Soccer for Germans is like Rugby for South African. So I was really lucky when I noticed that I could buy tickets for the European Soccer Championship in Austria. I was in a better mood when I recognized that I could buy tickets for the game between Germany and Poland.

Polnische Ecke

So I went last Sunday to Klagenfurt. The hotel wasn’t so good, but the stadium was better. A fantastic atmosphere, Danish beer and the German national team in front of us. We were sitting less than six meters from the German goal keeper.

Deutsche EckeFahnenschwenker

Let’s rock!

Deutsch
Jedes Jahr im Juni bebt in Nürnberg die Erde … Rock im Park hält Einzug auf dem Zeppelinfeld. Grund genug, auch dieses Jahr wieder einmal vorbeizuschauen.

So ging es vergangenen Donnerstag von Frankfurt aus nach Nürnberg. Da die Spritpreise jenseits von Gut und Böse sind, entschied ich mich per Mitfahrerzentrale noch nach Mitfahrern Ausschau zu halten. So kam es dann, dass ich noch zwei Mädels vom Flughafen Frankfurt mitnehmen musste.

In Nürnberg dann angekommen, wurde zunächst das Zelt aufgebaut und dann zum gemütlichen Teil des Abends übergegangen. Pfeffi und Bier waren in ausreichendem Maße vorhanden. Gegen fünf waren wir dann in unseren Betten.

Am Freitag stand dann das erste Highlight auf der Bühne … die Toten Hosen. Diese hatte ich bereits in Budapest gesehen und auch dieses Mal waren sie wieder phantastisch. Zuvor wurde den Klängen von Simple Plan, Fratellis und Kid Rock gelauscht.

Am Samstag war es dann sehr feucht. Als wir gerade unser Zelt Richtung Bühne verlassen wollten, zog ein Gewitter über Nürnberg. Gott sei Dank hatten wir einen Pavillon, so dass wir von oben nicht nass wurden. Leider kam das Wasser dann aber von unten. Als das Gewitter dann vorbei war, ging es trotzdem noch einmal zur Bühne. Rage against the machine heizten dem Publikum ein. Der Abend dauerte dieses Mal etwas kürzer, da es am nächsten Tag nach Klagenfurt ging. Aber dazu mehr im nächsten Artikel.

Trichtertrinken

English
Every year in the begin of June there is an earthquake in Nuremberg … Rock im Park, a rock festival, happen at the Zeppelin Field. In this year I was joining it as well.

On Thursday last week I did start the journey from Frankfurt and arrived Nuremberg at 18H00. Firstly I did build up my tent, but then the evening could start. A mass of peppermint liqueur and beer was available, so the evening was great.

On Friday a German punk band – Die Toten Hosen – was playing as a headliner. I had seen them in Budapest in 2004 and they were great in Nuremberg as well. Otherwise we did listen to The Fratellis, Simple Plan and Kid Rock.

On Saturday a thunder storm reached the festival. Luckily we had a pavilion, so we didn’t become wet from the top. Unfortunately the water was comin from the bottom. So I had wet socks and shoes. In the afternoon we could go then to the stages. So we could listen Rage against the machine.

Die Speisekammer von Heddernheim

Deutsch
Das Wetter in Deutschland ähnelt im Moment dem von Südafrika. Bis zum Nachmittag ist es warm und sonnig. Danach jedoch ziehen Gewitter auf und es regnet bis in die Nacht. Wenn es mal nicht so sein sollte, dann kann man die umliegenden Biergärten besuchen und das ein oder andere Getränk zu sich nehmen.

Am vergangenen Dienstag traf ich mich nun mit Kollegen Andreas zu einem Schoppen Äppler in die Speisekammer nach Heddernheim. Andreas war eine Zeit lang in Katar, so dass wir einen Grund hatten, die Speisekammer von Heddernheim aufzusuchen. Bei Äppler, Handkäs und Bratkartoffeln ließen wir dann den Abend ausklingen.

English
The weather in Germany is a little bit like in South Africa. In the morning there is a lot of sun, but in the afternoon the thunderstorms are coming. If there isn’t any thunderstorm, you can enjoy the warm nights in the beer gardens.

Last Tuesday I met with Andreas, a colleague which was a long time in Qatar in a local pub in Frankfurt-Heddernheim. We were sitting together until the morning and did enjoy the Äppler, hand cheese and fried potatoes.

Dirks und Arne Geburtstag

Deutsch
Kaum war das Badmintonturnier beendet, ging es dann auch schon weiter nach Bad Schmiedeberg. Hier feierte Dirk nämlich seinen 30. und Arne seinen 28. Geburtstag. Aus diesem Grunde wurden ein paar Bungalows gemietet und zu Spanferkel und Rindersteak eingeladen. Alles in allem eine gelungene Veranstaltung, auch wenn die Abreise die ein oder andere Überaschung bot.

English
Direct after the Badminton tournament I had to travel to Bad Schmiedeberg, a small town in Sachsen-Anhalt. The reason for that were the 30th birthday of Dirk and the 29th birthday of Arne. They did rent some houses, so that we could enjoy the party in the middle of a wood. In the end, the birthday party was fully successful, althought the leave wasn’t so good.

Holzmedaille

Deutsch
Die einen nennen es Federball, die Profis Badminton. Durch Technik und gewitztes Spiel wird versucht, dem Gegner sein Spiel aufzudrücken und damit Punkte zu erreichen. Dadurch ist Badminton auch als Breitensport sehr begehrt. Aus diesem Grund veranstaltete meine Firma am 31. Mai den 1. b²tec Badminton Cup.

Gegen 13:00 Uhr fanden sich dann auch 12 Mitarbeiter ein, um den silbernen Pokal zu erobern. Inoffiziell hieß es hierbei „Schlag den Manfred!“, da mein Chef einen ähnlichen Pokal bei der SAP gewonnen hatte. Ich war bereits für das Viertelfinale gesetzt und konnte somit das Achtelfinale der anderen Teilnehmer studieren. Bruce, ein von mir geschätzter Kollege, trat hierbei am stärksten auf und war zugleich mein Gegner im Viertelfinale. Hier konnte ich zwar den ersten Satz gewinnen, der zweite und dritte Satz ging dann aber verloren.

So ging es dann in die Trostrunde. Hier konnte ich mich dann noch einmal bis in das kleine Finale um Platz 3 durchkämpfen. So traf ich dann erneut auf Bruce. Und es war wieder wie im Achtelfinale. Ich konnte den ersten Satz gewinnen, der zweite und dritte ging dann aber wieder knapp mit 19:21 verloren. So blieb mir am Ende nur die Holzmedaille.

Übrigens: Manfred holte den Cup ganz souverän. Es wird nun überlegt, eventuelle Praktikanten aus Malaysia oder Indien einzustellen. Ansonsten steht der Dominanz meines Chefs nichts mehr im Wege.

English
One of my favourite sport is Badminton. I used to play the game at the university and of course now I am a member a local Badminton club. On 31st May my company was organizing a tournament. 12 men wanted to win the b²tec badminton cup. I was set for the quarter final and could watch my opponents. One the best players was Bruce. Unfortunately he was my next opponent. The first set I could win but the second and third I lost.

So I had to join the way of loosers and reached the little final. Here I had to play again against Bruce. And it was the same like in the quarter final. I could win the first set, but lost the second and third. Oh man!