Platzverhältnisse …

Deutsch
Es dürfte weltweit bekannt sein, dass der nordamerikanische Automarkt eher auf größere Fortbewegungsmittel setzt. So kam ich bei meinen letzten Aufenthalten in den Genuss, einen Dodge fahren zu dürfen. Über den Benzinverbrauch wollen wir jetzt mal nicht reden, aber es war schon ein protziges Fahrgefühl.

Dies hat sich nun schlagartige geändert. Ich gebe es offen zu … ich fahre einen Toyota Yaris. Sparsam im Verbrauch … aber auch in der Platzqualität. In den Kofferraum bekomme ich maximal zwei Kästen Bier, so dass ich bei der Ankunft meinen Koffer auf die Sitzbank ablegen musste. Macht aber nichts. Hauptsache Automatik. So sind sie halt die Nordamerikaner.

Als wir heute zum Mittag gefahren sind, waren wir zu fünft in diesen Wagen. Mehr ging nun wirklich nicht. Das Auto war proppenvoll und etwas tiefer gelegt, was sich bei den momentanen Schneebedingungen wohl mehr als Vorteil herausgestellt hatte.

Isser nich kleen ...

English
It’s known by everyone that the North American Car Market prefers big cars. So I used at my last stays a Dodge as a rental car. The fuel consumption is really bad, but there is always respect on the street.

This has been changed now in my actual turn. I confess … I am driving currently a Toyota Yaris. Thrifty in consumption … thrifty in space. In the boot I get only two crates of beer, so that I had to put my suitcase at arrival day on the back seats. It doesn’t matter. The main thing is, it is an automatic. Typically North America.

When we did drive to a restaurant for today’s dinner, there were five of us in the car. It was completely full and a little bit deeper than normal. A good advantage in the snow.

Skilanglauf

Deutsch
Der vergangene Sonntag war wieder einmal einer dieser Sonnentage im Winter. Der Himmel war blau und die Sonne brachte ihre warmen Strahlen auf die Erdenbewohner nieder. Ideal dafür gemacht, in die Berge nach Canmore zu fahren und sich dem Skilanglauf zu widmen.

Dieses Mal entschied sich auch Rohit, einmal mitzukommen. Rohit stand zum ersten Mal in seinem Leben auf Skiern, machte die Sache aber sehr gut. Ich glaube, er kam nur fünfmal zum Stürzen.

Nach dem Skilanglauf gingen wir noch ein wenig ins Städtchen, um bei Cappuccino, Essen und Bier, den Tag ausklingen zu lassen.

Rohit und ich

English
The last Sunday was very sunny and cloudless, so there was a chance having a good cross-country skiing day in Canmore. At this time Rohit was joining me. It was his first time on skis, but he did a great job. After the exercise we went to town and had dinner and beer refilling lost energy.

Immer der Spur nach

My Godness, my Guinness!

Deutsch
Wir haben es geschafft. Am Freitag war das letzte Fass Guinness im Buchanans zu Ende. Das letzte Glas bekamen Rohit und ich ausgeschenkt. Schade für die Kanadier … die nächste Lieferung kommt erst wieder am Montag. Ein Wochenende ohne Guinness steht bevor.

English
We made it. On Friday last week we did empty the last keg of Guinness in Buchanan’s. Rohit and I got the last pint. What a pity for the Canadians… the next delivery is coming on Monday. So a weekend without Guinness they had to survive.

Japaner!!

Deutsch
Am vergangenen Donnerstag ging es zusammen mit Elvira, Monika, Nikola, John und Rohit zum Japaner. Im Sushi Hiro sitzt man ganz traditionell auf dem Fußboden und nimmt seine Speise ein. Bei schönen Sushi, frittiertem Fisch und einer leckeren Suppe fand ein schöner Abend sein Ende.

Anschließend sind wir noch einmal ins Buchanans eingefallen und haben das ein oder andere Guinness vernichtet.

English
Last Thursday Elvira, Monika, Nikola, John and Rohit and I went to a Japanese restaurant on 5th Avenue. In Sushi Hiro you are sitting traditionally on the ground and have your food there. By the way … the food was very excellent. We had fresh sushi, deep fried fish and lekker soup.

After that we went to the Buchanan’s and had some Guinness there.

Salzburger Nockerln

Deutsch
Nach guter alter Tradition wurde am Mittwoch der vergangenen Woche wieder zu einem selbstgemachten Dinner in die 15. Avenue eingeladen. Dieses Mal sollten sich gleich neun Personen einfinden und sich an Speck-Hühnchen-Rollen, Bohnen, Kartoffelbrei und Salzburger Nockerln erlaben.

Die Salzburger Nockerln erwiesen sich jedoch als Mittelgebirge, was darauf zurückzuführen ist, dass aufgrund fehlender technischer Geräte der Eischnee nicht wie sonst gelang. Auch die Backzeit war länger als angedacht. Ich hatte zwar 180 Grad eingestellt, jedoch vergessen, dass es sich bei dem kanadischen Herd um Fahrenheit handelte. So schmorrten die Nockerln bei Niedrigtemperatur vor sich hin.

Der Rest vom Schützenfest ...

English
In accordance with ancient custom on Wednesday last week there was a homemade dinner in my flat on the 15th Avenue. At this time there were 9 of us who were having bacon-chicken-sticks, beans, mush potatoes and Salzburger Nockerl for dinner.

The Salzburger Nockerl had more the scenery of a German low mountain range, as the egg whites were not getting to cream. There were also some troubles with the baking time. I set the temperatures to 180 degrees, but I forgot that Canadian oven having the Fahrenheit scale. So it was not so hot like prognoses. At least we need 40 minutes getting it baked.

Prince’s Island

Deutsch
Prince's Island

Im Norden der Innenstadt von Calgary erstreckt sich eine kleine Insel in Mitten des Bow Rivers. Im Sommer ein Paradies für Jogger und Picknicker, erweist sie sich im Winter als stilles Paradies. Da sich am vorletzten Sonntagnachmittag die Sonne zeigte, entschied ich mich diesem Kleinod einen kleinen Besuch abzustatten und folgende Bilder zu machen.

Princes_Island_02_Landschaft_kleinPrinces_Island_03_City_kleinPrinces_Island_04_Enten_klein

English
In North of Calgary’s Downtown you can find Prince’s Island – an island in the middle of Bow River. In the summer it must be a paradise for jogger and BBQ guys, in the winter it is still quiet. As the sun was coming out on Sunday’s afternoon of last week I decided to visit the island and took some picture of it.

Princes_Island_05_Bow_River_kleinPrinces_Island_06_Helicopter_klein

Schwimmer

Deutsch
Endlich. Nach nun fast schon drei Monaten habe ich endlich eine Schwimmhalle in Calgary gefunden. Es handelt sich hierbei um das Killarney Aquatic Centre unweit meines jetzigen Apartments (zehn Minuten mit dem Auto).

Die Schwimmhalle ist soweit ok, obwohl sie kein 50-Meter-Becken aufweist. Sie ist jedoch in einem sehr sauberen Zustand. Besonders gefallen hat mir, dass neben dem Schwimmerbecken auch ein Whirlpool zu finden ist. Nach gut einer Stunde Schwimmen haben es sich die Knochen verdient, in warmen und blubbernden Wasser entspannen zu können.

English
Finally, after three months being on this project I found a swimming pool in Calgary. It is called Killarney Aquatic Centre and is near the apartment (ten minutes by car).

The pool is okay, in spite of the fact that there isn’t an Olympic pool. But it is very clean. Specially, I am happy about the hot tub besides the pool. After one hour swimming my bones were very happy to relax in warm and effervescent water.

Freitagabend …

Deutsch
Am darauffolgenden Freitag wurde ein für mich neuer Pub getestet. Die Stadtkollegen treffen sich nämlich immer im Buchanans. Hierbei handelt es sich um eine Whiskybar, wo nebenbei aber auch Guinness ausgeschenkt wird. Natürlich ließ ich es mir nicht nehmen, zusammen mit unserem irischen Kollegen John ein paar gute Whiskys zu probieren.

English
On the Friday of this second week a new pub was tested. The colleagues, who are living in Downtown having regularly some drinks at Buchanan’s – a Chop and Whisky Bar. So we did this on that Friday as well. John – an Irish colleague – and I tested some whisky and had a Guinness beside.

Neuer Nachbar …

Deutsch
Am Donnerstag der zweiten Februarwoche gab es auch gleich schon die erste Feierlichkeit. Dieses Mal jedoch nicht bei mir, sondern im Flur gegenüber. Unser Kollege Andrew hat dort sein neues Projektzuhause gefunden.

Gesammelt wurde sich erst einmal in Rick’s Grill, wo man bei Wein und Steak über Gott und die Welt sprach. Leider war die Bedienung etwas überfordert, noch dazu da elf Personen mit Kreditkarte gezahlt hatten.

Anschließend gab es beim Andrew in der neuen Wohnung noch einen kleinen Umtrunk. Hierbei kamen wir irgendwie auf deutsche Dialekte zu sprechen. Zusammen mit Marco konnten wir alle Hauptdialekte nachmachen. Denkt man gar nicht!

English
On Thursday of the second February week there was the first party in the house. But at this time it was not in my flat, but in a flat over the floor where Andrew, a colleague of the project moved in.

Firstly all participants went to the restaurant downstairs and had a steak and some wine there. Unfortunately the waiter was a little bit overexerting, so it took time. It might take so long as eleven people wanted to pay their bill with credit card.

After that we came back to Andrew’s flat and had some drinks there.

Neue Wohnung …

Deutsch
Bei meinem diesmaligen Aufenthalt verweile ich nicht wie üblich im Hotel, sondern in Armins verlassener Wohnung. Diese befindet sich in der Innenstadt von Calgary und eignet sich besonders gut für Feier(abende). So konnte ich bei meiner Rückkehr noch ein paar Reste der Abschiedsfeier von Armin finden. Man glaubt gar nicht, wo die Leute überall leere Bierbüchsen abstellen.

Blick auf Downtown

English
At this stay I am not in a hotel, but I can use Armin’s flat. He is working the whole February in Toronto, so there is a good chance reducing project costs. The flat is in the middle of Downtown and is often used for parties. So I could find some rests of Armin’s farewell party. You cannot believe where people are leaving their empty beer cans …

Blick auf Calgary Tower