That’s all, folks!

Deutsch
Nachdem im letzten Frühjahr bereits das Calgary Jazz Festival besucht worden war, ging es am 26.07.2009 mit dem Folk Festival weiter. Dieses jährlich stattfindende Ereignis wird auf der Princes Island in der Mitte des Bow River veranstaltet. Elvira und ich hatten Karten von zwei Kollegen bekommen. Da diese vorzeitig das Projekt verlassen mussten, hatten sie für die Tickets keine weitere Verwendung. Gönnerhaft boten wir uns an, die Teilnahme an diesem Event zu übernehmen.

Der erste Eindruck war ein typischer Festivaleindruck. Fröhliche Leute tanzten auf den Wegen oder holten sich an den nahen Büdchen leckere Speisen. Nur eines fehlte – der Alkohol. Der geneigte Kanadier versteht nämlich keinen Spaß, wenn Alkohol, und sei es auch noch das leichteste Leichtbier, in aller Öffentlichkeit getrunken wird. Deshalb wurde extra ein Gebiet abgesteckt, in dem Bier, Wein und Schnaps gekauft und getrunken werden konnte. Der Kaufprozess vollzog sich hierbei in zwei Schritten. In einem ersten Schritt wurde Geld gegen Marken getauscht, damit man dann anschließend in einem zweiten Schritt die Marken gegen Bier tauschen konnte. Umständlicher ging es nicht mehr. Wozu dies nütze sein sollte, konnte ich mir bis heute nicht erklären. Jugendschutzgründe dürften hier keine Rolle gespielt haben, da sogar ganze Familien mit Kind und Kegel in der BEER AREA vertreten waren.

Da gibt es das Bier!

Nun gut … das Festival selber war sehr gut besucht. Auf dem Platz vor der Bühne wurde sitzend in Campingstühlen allerlei Folk Music gehört. Der ein oder andere fand es sogar so toll, dass er sich aus seinem Stuhl erhob. An den Seiten der Bühne wurde für das Stehvolk extra ein Platz reserviert. An Organisation sind die Kanadier nicht zu übertreffen.

Gegen Abend verfolgten wir dann ein Konzert einer bekannten Sängerin, die Musik in keltischem Stile darbot. Begleitet hat sie sich dabei noch auf einer Harfe. Ich finde ja immer noch ein tolles Instrument für das Lagerfeuer. „Smoke on the water“ auf der Harfe muss der Brüller sein. Gegen 22:00 Uhr war dann wie in Kanada üblich alles vorbei. Gerne hätte die Sängerin noch weiter gemacht, jedoch wurde ein Instrument nach dem anderen hinter die Bühne geräumt. Hätte sie sich nicht verbeugt und dabei die Harfe losgelassen, man hätte sie wohl sitzend herausfahren müssen. Alles in allem aber ein schönes Erlebnis in einer lauschigen Sommernacht.

English
After the Calgary Jazz Festival was visited in spring last year, the Calgary Folk Festival started on 26th of July 2009. This annual event is organized on the Princes Island in the middle of the Bow River. Elvira and I had two tickets for it, as two colleagues had to leave the project and could not use them anymore.

At the first glance this festival was a typical festival like in Germany. The people are dancing on the ways or have some food from the small food huts. But one thing was missing – alcohol. The general Canadian is not happy about drinking alcohol in public. At this a special beer area was fenced on the island where the people could buy beer, wine and cocktails. The process was divided in two parts. First of all you had to buy some token. If you had this, you could buy beer for the token. It was really useless and I cannot imagine why this was necessary. You could also find whole families with kids and dogs in this beer area. So a protection of children could not be the reason.

Well … the festival itself was packed. The place in front of the stage was full of camping chairs in which people were listening the music. Some of them were so excited that they stood in front of their chairs. On the left and right side of the stage you found a “staying” area where people could stay and listen to.

Leute!

In the evening hours we watched a concert of a known singer which had a Celtic background. Additionally she was also playing a big harp. For me the harp is a really good instrument for a fireplace. „Smoke on the water“ must be sound great on a harp. At 22h00 – a typical Canadian time – the festival was coming to an end. The singer would sing longer, but the guys were bringing one instrument by another to the backstage. This poor lady had no chance staying on the stage forever. But in total the festival was very good. You could feel a kind of summer in the heart of the New West.

Frau mit Harfe

Sie sind überall …

Deutsch
Man mag es kaum glauben, aber auch in Calgary gibt es eine kleine Gemeinde südafrikanischer Rugbyfans. Diese Aufnahme entstand im letzten Jahr an einem Samstagmorgen in der Peanuts Bar, als die British Lions zu Gast am Kap waren.

De Bokke!!!

English
You cannot believe it, but there is also a small group of South African rugby fans in Calgary. This picture was shoot on a Saturday morning last year in Peanuts Bar, when the British Lions visited the Cape.

Stampede – Der Sonntag

Auf die Pferde!

Deutsch
Stampede besteht nicht nur aus Cowboys und Rodeo … nein, auch Planwagenrennen sind fester Bestandteil der täglichen Show im Stampede Park. Pro Rennen finden sich hierbei immer vier Wagen mit jeweils vier Reitern im Innenraum des Rodeostadions ein. Nachdem Startschuss müssen die Reiter ein Strohbündel im Wagen verstauen, sich dann auf ihre Pferde setzen und gemeinsam mit der Kutsche eine Runde drehen. Gewonnen hat der, der am schnellsten mit dem Wagen und allen Reitern wieder am Ziel ankommt. Gerne beteiligen sich hierbei auch die lokalen Großunternehmen an diesem Spiel und sponsern bestimmte Wagen. Natürlich war auch ein Wagen der ATB anwesend, der sogar an diesem Abend sein Rennen gewonnen hatte.

Planwagenrennen ... kurz vor dem Ziel

Am Anfang ist es ganz amüsant, dieses Spektakulum zu verfolgen. Es wird aber schnell langweilig, da es immer dieselben Abläufe gibt. Das haben wohl dann auch die Organisatoren mitbekommen und veranstalten nach zirka einer Stunde Wagenrennen dann die Abschlussshow mit viel Feuerwerk und Zirkus. Da wird auf dem Höhenrad getanzt, mit Feuer jongliert oder Motorrädern quer über die Bühne gesprungen.

Die Meute erreicht das Ziel

English
The Calgary Stampede is not only cowboys and rodeo … chuck wagon races are also a fixed part of the daily show in Stampede Park. Per race there are four wagons with four riders in the middle of the rodeo ground. After the starting shot the riders has to load the chuck wagon, jump on their horses and have to circle the ground together with the wagon to the finish line. The winner is the fastest team which is coming together in the goal. Usually the local companies are financing the races and so there was also a ATB chuck wagon which was winning his race at this evening.

Start Planwagenrennen

At the beginning this kind of sport is very interesting, but it is getting boring because you always see the same procedures. This must be a reason why the event managers also include a show at the end. This show contains a lot of circus things like acrobatic, jugglery and motocross jumping. Of course there is also a big firework at the end.

Stampede Show

Eintrag verpasst?

Deutsch
Mal wieder einen Eintrag verpasst? Kein Problem! Trage einfach Deine Emailadresse in die Email Subscription List auf der rechten Seite. Sowie ein neuer Eintrag im Blog erscheint, wirst Du per Email informiert.

English
Did you miss a blog entry? No problem! Enter your email address in the email subscription list on the left hand side! When a new entry is created, you will be notified by email.

Stampede – Der Samstag

Deutsch
Nach einem doch recht lang gewordenen Stampede-Freitag ging es am Samstagmorgen auch schon weiter. Da wir Karten fürs Rodeo bekommen hatten, hieß es, früh aufzustehen und die Plätze gegen 13:00 Uhr in der Arena einzunehmen.

Die Arena ...

Typisch nordamerikanisch wurde das Rodeo durch das Singen der kanadischen und amerikanischen Nationalhymne eingeleitet. Bei der Zeile „The bombs bursting in air …“ flogen Kampfjets über die Arena und das Publikum kriegte sich kaum noch ein. Als dann das Gehirn wieder die Macht über die Körper der anwesenden Zuschauer übernahm, konnten die Spiele beginnen.

Beim Rodeo geht es darum, dass sich der Reiter zehn Sekunden auf dem Rücken eines wild gewordenen Pferdes oder Bullen hält ohne herunterzufallen. Dabei sollte er möglichst nur eine Hand am Sattel haben. Wer schon einmal geritten ist, weiß wie schwierig sich das gestaltet. Hat sich der Reiter zehn Sekunden auf dem Rücken gehalten, vergibt eine Jury Punkte, die in der Gesamtzahl die Bewertung für den Ritt wiederspiegeln. Nun stellt sich dem geneigten Leser wahrscheinlich die Frage, wie denn das Tier wild gemacht wird. Das wichtigste Utensil ist hierbei ein breiter Gürtel. Dieser wird über das beste Stück des Tieres gelegt und dann festgezurrt. Es versucht nun durch Bocksprünge das unangenehme Teil von seinem Körper zu stoßen, was natürlich nicht gelingt. Erst nach dem Ritt versuchen Hilfsreiter, den Gürtel wieder vom Körper des Tieres abzustreifen. Ist dies gelungen, beruhigt es sich auch sogleich.

Bulls Ride

Eine weitere Disziplin ist das Tonnenreiten, welche meistens von Frauen durchgeführt wird. Hierbei muss versucht werden, so schnell wie möglich eine vorgegebene Strecke abzureiten. Die Wendepunkte dieser Strecke sind durch Tonnen gekennzeichnet.

Barrel

Was für den Zuschauer purer Spaß ist, erweist sich für die Reiter als harte Arbeit. Diese dingeln gerade in den Sommermonaten von einem Stampede zum anderen und versuchen, soviel Preisgeld wie möglich einzusammeln. Während des Calgary Stampede finden jeden Tag Rodeoveranstaltungen statt. Auch das Preisgeld stimmt. Jedoch muss man hier auch beachten, dass man jeden Tag ran muss und sich nicht vom Pferd abwerfen lassen darf.

English
After a very intensive Friday night we had to get up earlier, as we had some tickets for the big rodeo show on Stampede ground. Already one o’clock in the afternoon we had to occupy our seats in the rodeo arena.

Opening

Typically for the North American lifestyle the rodeo started with the national hymn of Canada and US. While the ground did sing the line “The bombs bursting in air…” some jets of the Royal Canadian Air Force were flying over the ground. The spectators were really enjoying the situation. After the ground becomes quiet, the show could start.

The goal of rodeo is that a rider must sit ten seconds on the back of a wild horse or bull. At this the rider is only allowed to cling on the saddle with one hand. Everybody who has been sitting on a horse knows how difficult it is. Could the rider sit ten seconds in the saddle, a jury is deciding how good the ride was. The total of the points is the evaluation of the rider. The most asked question about rodeo is how the animal is getting wild. The important thing at this is a belt which is spanned over its testis. The horse or bull is trying now to wipe the belt by doing leapfrogs. After the ride some helpers are trying to unfasten the belt. If that is successful, the animal calms down.

Clown

Another kind of rodeo sport is the barrel ride, which is executed by women. There is a predefined path in the arena which has to be ridden by the riders as fast as possible. The turning points are indicated by barrels.

Tons of tons

Rodeo is a big fun for the spectators, but hard work for the riders. Especially in the summer months they are travelling from stampede to stampede and have to earn as much prices as possible. Every day there are rodeo shows at Calgary Stampede groundand the prices are also high. But you have to recognize that the riders have to sit every day on the horse. If they are falling down, at this day they are not earning any money.

Stampede – Der Freitag

Deutsch
Es gibt wahrscheinlich nur zwei Ereignisse, die Calgary stark geprägt haben oder stark prägen. Auf der einen Seite sind das ganz klar die Olympischen Winterspiele von 1988. Auf der anderen Seite das jährlich im Sommer stattfindende Stampede. Ursprünglich war der Stampede nur eine Landwirtschaftsausstellung, auf der die umliegenden Bauern ihre Zuchtbullen und –hengste präsentieren konnten. Dies änderte sich aber im Laufe der Zeit. Der Stampede wird nun als die weltgrößte „Outdoor Show“ bezeichnet und hat jährlich bis zu 1,5 Millionen Besucher. Täglich finden Rodeos und Wagenrennen statt. Auch sonst findet man auf dem Gelände Karussells, Riesenräder, Achterbahnen und Losbuden. Auf der Arbeit sind in dieser Zeit Cowboyhut, Jeans und Cowboystiefeln Pflicht. Der Anzug muss zu Hause bleiben.

Das Calgary Stampede dauert immer zehn Tage und beginnt freitags mit der obligatorischen Parade durch die Innenstadt. Ganz nordamerikanisch wird die Parade durch eine Staffel tieffliegender F16-Bomber eröffnet. An vorderer Spitze marschieren dann die Mounties, Abordnungen des Heeres und lokale Größen. Danach findet man unzählige Pferde, Bullen, Schafe und anderes landwirtschaftliches Getier. Am Ende haben dann lokale Gruppen und Vereine ihre Chance, sich zu präsentieren.

Mounties

Am 02. Juli 2009 fand nun die Parade statt, an der John, Rohit und ich beiwohnen durften. Es galt zunächst einmal recht frühzeitig aus den Federn zu kommen, da die Innenstadt ab 7:00 Uhr für den Autoverkehr gesperrt war. Die Parade selbst begann dann gegen 09:00 Uhr und Massen von Menschen säumten die Straßen der Stadt. Überall hörte man ein Yaaaaahooooooooooooo. Die große Show konnte beginnen. Am meisten hat mir ein Teilnehmer des Umzuges imponiert, der auf einem ausgewachsenen Bullen reitend am Festumzug teilnahm.

Cowboy auf Bulle

Nach der Parade ging es dann sogleich ins Buchannans, um sich ein wenig zu stärken. Den Rest des Tages verbrachten wir dann auf dem Stampede-Gelände, welches auch einige Shows parat hatte. So konnte man beispielsweise beim Leistungsschafschären zuschauen. Es ist schon verrückt, wie schnell so ein Schaf nackig gemacht werden kann!

Die Schotten kommen ...

English
There are two events which are important in the life of the Calgarians – the Olympic Winter Games in 1988 and the yearly Calgary Stampede. In the 19th century the Calgary Stamped was an agricultural exhibition where the local farmers could present their stallions and stock bulls. But this is changed now. Calgary is the greatest outdoor show on Earth and has around 1.5 million visitors per year. There are daily rodeos and chuck wagon races. And you can also find a lot of entertainment there like carousels, Ferries Wheels, roller coasters and lottery booths. In the office only cowboy hat, jeans and cowboy boots are allowed. The business suite must be left at home.

Militär

The Calgary Stampede is celebrated over 10 days and is starting with a parade through downtown of Calgary on Friday. Typical for North America the parade is opened by a squadron of F16 bombers. At the very top of the parade the Mounties, soldiers and local politicians are marching. After that you find horses, bulls, sheep and other agricultural animals. At the end find then local groups which are getting the chance to present theirselfs.

Harry - The Horse

On July, 2nd Rohit, John and I went to the parade. As downtown was closed for car traffic at 7h00, I had to get up early coming to downtown. The parade itself started at 9h00 and a lot of people watched it at the side of the streets. Everywhere you did hear a loud Yaaaaaaaahoooooooooo. So the show could start. I was most surprised about one member of the parade who was sitting on a bull.

ATB

After the parade we went to Buchannan’s having a beer. The rest of the day we spent on the Stampede Ground visiting some shows. So we could watch also the sheep shaving contest. It is amazing how fast a sheep can be naked.

Und es herbstelt weiter …

Es vergeht kaum ein Tag, wo keine Herbstbilder eingehen … dieses Mal aus dem Mansfelder Land. Dies soll natürlich so bleiben. Also in die Tasten gehauen und mir Euer persönliches Herbstbild zugesandt, auch wenn es nur ein Handybild ist. Danke schon einmal im Voraus.

Arnstein

Thank you all for participating on my campaign regarding pictures of the fall in your area. In this article you will find pictures of the Mansfelder Land. Don’t be shy and send me your personal picture of the current fall in your area. I will publish it also on this blog.

Herbstbaum