Weihnachtsmarkt

Deutsch
Den ersten Glühwein in diesem Jahr und das noch auf den traditionellen Weihnachtsmarkt in Frankfurt. Am 11.12 traf ich mich mit Johannes, einem ehemaligen Kollegen aus einem SAP Projekt, in der Innenstadt von Frankfurt, um bei mehreren Glühweinen und Reibekuchen die aktuelle Finanzkrise auszudiskutieren.

Obwohl wir erst gegen 18:30 Uhr auf den Weihnachtsmarkt eintrafen, war dieser gnadenlos überfüllt. Mit der Zeit lichtete sich aber die Menge und man kam nun sehr schön an die Glühweinstände heran. Besonders gefallen hatte mir der Kirschglühwein, da dieser extrem geschmacksintensiv war.

Gegen 21:30 Uhr war dann der Spuk zu Ende. Ich erreichte sicher und zufrieden meine Behausung in Bad Vilbel.

English
I had my first Glühwein in this year and this on the very famous Frankfurt Christmas Market. I met with Hans Bemerburg, a former colleague from a SAP Project in Walldorf, on 11.12. in Downtown Frankfurt. There were a lot of wines and Reibekuchen discussing about the current financial crisis.

Althought we were not on market until 18h30 the place was full of people. But then it got emptier and emptier, so that we could well order Glühwein. A very good kind of Glühwein is a cherry Glühwein, as you can taste the fruits very well.

Das letzte Abendmahl

Deutsch
Kaum wohnt man in der eigenen Wohnung, heißt es auch schon Abschied nehmen. Jens, seit fünf Jahren wohnhaft in Frankfurt, hat sich nun entschieden, der Finanzmetropole wohnmäßig den Rücken zu kehren und nach Weimar zu ziehen. Aus diesem Anlass gab es am 09.12. quasi ein letztes Abendmahl. Bei einem guten Bier, selbstgemachter Lasagne und einem guten Film fand quasi der letzte Kochabend auf Frankfurter Boden sein Ende.

English
Scarcely you are feeling home in your own flat you have to move. Jens, who had been living for five years in Frankfurt, moved to Weimar. So he gave his “Last supper” on 09.12. Together with a good German beer, Italian lasagna and an American movie we had the last cook event in Frankfurt.

Geschafft

Deutsch
Die Koffer sind endlich aufgegeben, der Sicherheitscheck wurde erfolgreich passiert und nun sitzt man da und schaut auf die startenden und landenden Flugzeuge.

Was kann es schöneres geben als diesen Augenblick mit einem Gläschen Guinness zu genießen. Na dann … Prost!

Guinness allein zu Haus

English
The baggage is checked-in, the security check was successfully passed and now you are sitting there and watch the incoming and outgoing planes.

Isn’t it the best moment in time sharing it with a glass of good Irish Guinness? Yes it is!

Weihnachtsfeiern

Deutsch
Das schöne Weihnachten sind neben den Weihnachtsmärkten wohl auch die Weihnachtsfeiern in den Betrieben unseres Landes. Dies ist aber kein besonders deutscher Brauch. Auch in angelsächsischen Ländern setzt man sich zusammen, hat ein lecker Abendbrot und quatscht über Gott und die Welt. Bloß nicht über Arbeit.

Auch die SAP-Kollegen hatten sich in Calgary zusammengerottet und eine Weihnachtsfeier in Metropolitan Grill veranstaltet. Der große Organisator war Sükrü. Zu einer leckeren Suppe, einem kanadischen Steak und einer Creme Brülè wurde natürlich auch ein wenig Wein ausgeschenkt.

Nach dem offiziellen Teil ging es dann in den gemütlichen Teil des Abends über. Man schwenkte um von Wein auf Guinness und einem kleinen Jameson Whisky.

English
The best thing on Christmas besides the Christmas Markets is the session festive in the company’s. This is not only a German custom but also one in the English speaking countries. At this you sit together with your colleagues and enjoy the evening by a fantastic dinner.

So we had a Christmas dinner in Calgary as well. Firstly it was served a soup, then a steak and at the end a crème brulee. Everything was very good.

After the official part the relaxing part of the evening could be started. I switched from wine to Guinness and a small Jameson. A fantastic evening was coming to an end.

Kässpätzle

Deutsch
Einfach mal so in die Runde gefragt: Was hat ein Schwabe oder besser eine Schwäbin auf jeden Fall in ihrem Reisegebäck? Richtig, eine Spätzlemaschine! Ihr glaubt es nicht? Es ist die volle Wahrheit.

Am 03.12. gabe es nämlich einen Kässpätzleabend beim Beraterhasen. Es wurde fachmännisch der Teig angerührt, dieser dann in kochendes Wasser gespritzt und anschließend in einer Pfanne mit Käse gebraten. Dazu gab es natürlich mehrere leckere Rotweine.

Um das Ganze nicht irgendwie grundlos zu veranstalten, zeigte uns ein SAP Kollege noch Fotos von seinem Trip nach Nordspanien.

English
Kässpätzle is a famous food from the Southern side of Germany. Spätzle is special kind of pasta and Käs is nothing more than cheese. What you have to do is putting the Spätzle and the Käs together in a pan and smelt them together.

Creating Spätzle is an unusual process and can be simplified by a special machine. So a SAP colleague had this machine in his baggage, so that we could make Spätzle last Wednesday.

The meal was very good and something German in the endless prairie of Canada.