Diamantene Hochzeit

Deutsch
Solche Anlässe gibt es wohl nur noch selten. Meine Großeltern feierten vergangenen Donnerstag ihren 60. Hochzeitstag was gleichbedeutend mit der Diamantenen Hochzeit ist.

Natürlich hatten wir hierzu auch viel vorbereitet. Zunächst einmal gab es eine Hochzeitszeitung. Meine Eltern, mein Bruder und ich hatten in den letzten Wochen Dank moderner Hilfsmittel eine Zeitung erstellt, ohne uns zu sehen. Die Abstimmung ging nur über Telefon oder Email. Man kann also sagen, dass die IT nun auch in den Familien Einzug gehalten hat. Ich fand es besonders schön, da sich die gesamte Familie an diesem Projekt betetiligt hatte.

Als nächstes hatten wir noch eine Quizshow vorbereitet. Im Stile von Günther Jauch’s „Wer wird Millionär?“ stellten wir 15 Fragen aus 60 Jahre Eheleben.

Den Abschluss machte dann noch das Steigerlied. Wir hatten dieses auf das Ereignis der Diamantenen Hochzeit umgedichtet gehabt. Zuvor hatten wir aber das Original gesungen. Ein Zufall war, dass ausgerechnet zu diesem Zeitpunkt auch Bergleute am Versammlungsort verweilten, die frisch, fromm, fröhlich, frei mitgesungen hatten.

Alles in allem eine richtig schöne Feier, da mein Bruder auch noch meinen Neffen geholt hatte. So war dann wirklich die gesamte Familie beisammen.

English
There are events which do not happen always in a life of a man. I.e. my grantparents celebrated their 60th wedding day last Thursday.

Firstly we created a wedding newspaper. My parents, my brother and I created the newspaper in modern ways. We used mail and telephone communicating each other. So you can say „Hahn runs IT“.

After that we did prepare a show like „Who becomes millionaire?“ and asked 15 questions about 60 year of mariage.

At the end we did sing a traditional old German miner’s song and modified it with a new text regarding to the wedding. Finally it was a really good celebration especially the whole family was coming together. A highlight was my brother’s son … normally he is living 600 km far away, but my brother brought him to the fest.

Der Berg ruft

Deutsch
Das vorletzte Wochenende war wohl eines der besten in diesem Sommer. Wir stete Temperaturen über 20 Grad und es waren kaum Wolken zu sehen. So hatte ich mich dann entschlossen, am frühen Sonntagnachmittag den Feldberg aufzusuchen.

Feldbergturm

Ich ließ meinen Wagen am Parkplatz „Große Kurve“ stehen und wanderte dann über den Fuchstanz hinauf zum Feldberg. Was für ein phantastischer Ausblick.

Falkenstein

English
The weekend before was one of the best weekends in this summer. The temperatures were over 20 degrees and there wasn’t any cloud in the sky. So I decided hiking in the Taunus mountains to the Feldberg.

Baechlein

I parked the car at the parking space „Great Curve“ and went then via Fuchstanz uphill to the Feldberg. There was a fantastic view.

Dynamo in Offenbach

Deutsch
Was für eine geile Kulisse am Bieberer Berg. Die Offenbacher Kickers empfingen am 30.08.2008 den Traditionsverein aus Sachsen, um einem schönen Fußballnachmittag zu fröhnen. Für mich natürlich auch mal wieder die Gelegenheit, so kurz vor dem Urlaub meinen Lieblingsverein zu sehen.

Das Stadion der Offenbacher ist noch eines der alten Garden. Vier Tribünen umrunden das Feld. Die Tribüne der Gäste hat kein Dach, so dass automatisch die Gesänge der Offenbacher mehr verstärkt werden.

Nun zum Spiel selber. Den Anfang machten die Gastgeber. Kurz vor der Pause gingen sie in Führung. Die zweite Halbzeit war dann Dynamos Zeit. Zunächst machte Dobry den Ausgleich. Dynamo drängte nun und war dem 2:1 näher als die Offenbacher. Nur die machten durch einen Weitschuss das Tor. Gott sei Dank traf Dobry in der 89! Minute. Der Jubel war natürlich grenzenlos.

Cool fand ich noch, dass ich nach dem Spiel von einem angesprochen worden bin, ob ich denn auch in Ilmenau studiert hätte. Vom Sehen kannten wir uns auch, nur die Namen fielen uns nicht ein. Man sieht aber, dass man als Dynamo nirgendwo alleine ist.

Offenbach vs Dresden

English
What a fucking good game at Bieberer Berg. The Offenbach Kickers played against Dynamo on 30.08.2008 in Offenbach. A good reason watching my favourite team live.

The stadium of Offenbach is an old traditional one. There are four stages and the stage for the guests has no roof. SO the fan songs of Offenbach are automatically louder.

The game itself was great. Firstly Offenbach did shot the goal. After the break Dynamo played well. So they did the goal and pushed for another one. Unfortunately the Offenbach did it. But just before the end Dynamo’s Dobry did it.

Tax number

Deutsch
Jetzt bin ich ein Mensch. Heute flatterte ein Brief der Steuerbehörde in meinen Briefkasten. Er enthielt die Steuernummer, die lebenslang für mich gültig ist. Also amtstechnisch bin ich jetzt ein Mensch.

English
I am a man. Today I got a letter from the tax department. It contained the new tax number which was launched by government this year. The new tax number is valid for my whole life. So I am a man now … from a government perspective.

Was für eine Fahrt?

Deutsch
Für meine letzte Fahrt von Holland kurz vor meinem Urlaub hatte sich die Deutsche Bahn für mich etwas ganz besonderes überlegt. Zunächst einmal gab es in Emmerich eine Signalstörung. Dies führte zu einer Verspätung von 45 Minuten. Kurz vor Düsseldorf gab es Bauarbeiten, so dass der Zug sich noch einmal um 15 Minuten verspätete. Kurz vor Köln waren dann noch Personen auf dem Gleisbett und dann fuhr der Zug nur bis zum Flughafen Frankfurt. Letztendlich war ich dann gestern erst so gegen 01:30 Uhr bei mir zu Hause.

English
For my last trip from Holland just before my vacation the German Railway had something special for me. Firstly there was a signal error near Emmerich. So the train had a delay of 45 minutes. After that there were some track workings near Dusseldorf, so the train had another delay of 15 minutes. Near Cologne there were some people on the track and finally the train stopped at airport Frankfurt. At the end I was at home at 01:30 am.

Die Holländer nennen es einfach BBQ!

Deutsch
In Südafrika hieß es braai. In Holland heißt es einfach BBQ … wie im Englischen. Und so hatte der Projektleiter am vergangenen Mittwoch zu einem Grillen bei sich zu Hause eingeladen. Es gab Hähnchenspieße und Putensteaks. Also auch nicht gerade das, was die Afrikaans in Südafrika grillen. Vielleicht liegt es daran, dass sie auf der anderen Seite der Welt leben.

English
In South Africa they called braai. In Holland is it just BBQ … like in English. So the project manager invited to a bbq at his home last Wednesday. They served chicken kebap and turkey steaks. It is not the same what the Afrikaans in South Africa are serving. Maybe it is because they are living on the other side of the world.

Ein größeres Zimmer

Deutsch
Es ist vollbracht. Kaum reserviert man richtig, werden die Zimmer auch größer. Ich jedenfalls bin momentan ziemlich zufrieden. Ich habe einen Wandschrank und ein geräumiges Doppelbett. Auch meinen Koffer konnte ich nun problemlos öffnen und meine Sachen sind auch in den Schränken untergekommen. So scheint man mich am Ende des erstes Monats in Amsterdam richtig zu verwöhnen.

Hotelzimmer

English
I got it. I have a bigger room. And that in Amsterdam. Unbelievable. I am really happy, as I have a wall closed and a double bed. I could also open my suitcase and all my cloths are in the lockers. Now I can enjoy Amsterdam 😉

Metro

Deutsch
Schon zum vierten Male reiste ich heute nach Amsterdam und doch gab es wieder etwas Neues. Die Metro hatte ihre Wartungsarbeiten beendet, so dass ich heute in den Genuss kam, diese gleich vom Hauptbahnhof bis zur Bank zu benutzen.

In den letzten drei Wochen schlängelte sich immer ein Bus des Schienenersatzverkehrs durch den Amsterdamer Stau. So brauchte man für die Strecke mindestens 20 Minuten. Mit der U-Bahn ging es bedeutend schneller. Nicht weniger als sechs Minuten war ich heute unterwegs.

Zugleich entschuldigten sich die Verkehrsbetriebe für die Unannehmlichkeiten und gab jedem Fahrgast einen Keks.

English
Fourth times I went to Amsterdam, but today there was a special. The metro finished the maintenance working, so that I could take the tube from central station to the bank.

The last three weeks a bus replaced the tube, but it needed 20 minutes for the way. Today I needed just 6 minutes. Additionally the public transport company apologized for the inconveniences. So every passenger got a cookie.

My mouth is your mouth!

Deutsch
Wenn man international unterwegs ist, dann gibt es nur eine Sprache, mit der man fast überall sich verständigen kann – Englisch. Aber Englisch ist nicht gleich Englisch. Jeder spricht das Englische in Abhängigkeit von seiner Muttersprache in einer anderen Tonart, Schnelligkeit und Klangfarbe aus. Ein Franzose spricht anders Englisch als zum Beispiel ein Pole. Und auch wir Deutschen haben eine sehr eigene Art und Weise, Englisch zu sprechen.

Die schönste Variation haben aber die Spanier. Sie sprechen das Englische nämlich genauso schnell wie das Spanische, wobei gern auch der ein oder andere Lispellaut ausgestoßen wird. So hatte ich gestern eine wunderschöne Szene mit einer spanischen Kollegin von Accenture. Wir saßen gerade an ihren Schreibtisch, um herauszufinden, wie man ein Problem lösen könnte. So fragte ich ganz höflich, ob ich denn ihre Maus bedienen dürfte. Darauf meinte sie „My mouse is your mouse!“ … jedoch lispelte sie das S ein wenig, so dass man leicht hätte auf andere Gedanken kommen könnte – my mouth is your mouth.

English
If you are busy in different international projects, then there is only one language for communication between – the English language. But English is not equal to English. Everybody speaks the language in a different way depending of his origin. So a French speaks English complete different as a Polish. In example we Germans have a very strange accent as well.

The most beautiful variation has a Spanish. They are speaking English in the same way like they speak Spanish – quick and sometimes with a lisping sound. So I had a fun situation with a Spanish colleague. I was sitting near her desk to find out how we can solve a development problem. I asked her driving the mouse and she did answer „Of course, my mouse is your mouse!“ … but she was lisping the S a little bit. What I understood was a little bit horny – my mouth is your mouth.

Gras …

Deutsch
Eigentlich hätte ich es mir nicht vorstellen können, aber Amsterdam ist voll von Gras. An jeder Ecke schwebt einem dieser leicht süßliche Duft entgegen. Ich glaube sogar, dass mehr Gras als Tabak geraucht wird. Wenn ich im Vondelpark unterwegs bin und mir Personen mit einer Zigarette entgegen kommen, dann riecht diese meist nicht nach Qualm, sondern nach Gras. So kann man die Holländer eigentlich nur in zwei Gruppen aufteilen … Nichtraucher (ja, auch die gibt es) und Grasraucher.

English
I could not believe it, but Amsterdam is full of weed. At each corner you can smell the light sweety whiff. I think that the Dutch are smoking more weed than tobacco. When I walk through the Vondel Park, a lot of smokers come towards. But you can always smell the haze of weed. So you can decide the Dutch into two groups … non smokers and weed smokers.