Pfannkuchenparty

Deutsch
Des Holländers Leibgericht ist der Eierkuchen. Diesen kann man an jeder Straßenecke in den unterschiedlichsten Variationen käuflich erwerben. Es gibt ihn süß mit Puderzucker oder auch herzhaft mit Käse und Schinken.

Am vergangenen Mittwoch gab es dann wieder ein accenture Event. Es ging nach Utrecht, wo zu einer Pfannkuchenparty eingeladen worden ist. Nebenbei wurde dann auf der XBox Gitarre gespielt, getanzt und gesungen. Erst gegen 1:30 Uhr war ich dann erst auch wieder im Hotel.

English
The favourite food of a Dutchman is the pan cake. You can buy it at every corner in Amsterdam. You get it as a sweet variant and of course with ham and cheese.

Last Wednesday there was an accenture event again. We met us in Utrecht at a pan cake party. But there was also some fun besides. So we did play on XBox guitar hero, we did dance and we did sing. I wasn’t in the hotel until 1:30.

Vondelpark

Deutsch
Amsterdam ist zu jeder Tageszeit ziemlich laut. Menschen über Menschen zwängen sich durch die engen Gassen der Altstadt. Die Straßenbahn tut dann noch ihr übriges hinzu. Um dann doch ein wenig Ruhe zu finden, bietet es sich an, die öffentlichen Grünanlagen zu besuchen.

Vondelpark

Am vergangenen Dienstag war ich im Vondelpark. Hier gab es sattes Grün, schön angelegte Rabatten und jede Menge Wasser. Bemerkenswert fand ich auch, dass die Grünanlagen von Freizeitfußballspielern genutzt worden sind.

English
Amsterdam is a very loud city. A mass of people go through the small streets of the city centre. Amsterdam’s city centre is a pedestrian zone, but there is also a tram, which is very loud as well. A good place to find silence are the local parks.

Amsterdam_08_Vondelpark_klein

Last Tuesday I was in Vondelpark. Here you can find a lot of green, flowers and of course small lakes. A very interesting point is that there were a lot of people playing football.

Rotterdam

Deutsch
Samll Talk ist die Kunst, ein Thema zu finden, mit dem man ein zwangloses Gespräch führen kann. Ein hervorragendes Thema ist wohl immer das Wetter. Nun ist es aber so, dass man am Mittagstisch nicht jeden Tag über das Wetter sprechen kann. So hatte es sich bei der ING angeboten, doch auch einmal auf touristische Ziele bzw. Städte in Holland einzugehen.

Ich stellte also meinem holländischen Kollegen die zwanglose Frage, ob denn auch Rotterdam eine schöne Stadt wär. Er überlegte kurz und meinte dann: „Rotterdam ist eigentlich eine ziemlich hässliche Stadt. Früher soll sie mal schön gewesen sein, jedoch gab es da jemanden, der alles zerbombt hatte.“ Bevor ich darauf reagieren konnte, meinte er gleich noch: „Aber Den Haag ist schön!“

English
Small Talk is the art finding a topic for a casual talk. A good topic is always the weather. Unfortunately you cannot always talk about the weather at lunch. So it was a good idea asking for tourist points and cities in Holland.

I asked my Dutch colleague whether Rotterdam is a nice city. He thought quickly and said: „Rotterdam is a very ugly city. It used to be beautiful in the past, but there was somebody bombing it down!“ I would react, but then he rescued the situation. He said: „But Den Haag is very beautiful city!“

Anreise

Deutsch
„Wenn einer eine Reise tut, dann kann er viel erzählen!“ An diesem Montagmorgen war irgendwie der Wurm drin. Zunächst einmal gab es Probleme in Frankfurt. Mein ZUg besteht nämlich normalerweise aus zwei Zügen. Diese werden in Köln entkoppelt, so dass der eine nach Brüssel und der andere nach Amsterdam weiterfährt. An diesem Morgen hatte die Bahn aber zuwenig Wagen zur Verfügung. So stellten sie ausschließlich den Zug nach Brüssel zur Verfügung und ließen durchsagen, dass der Amsterdamer Zug erst in Köln bereitgestellt wird. Man kann sich vorstellen, dass die Leute sich im Zug gestapelt hatten. Auch meine Reservierung war auf dem Weg nach Amsterdam futsch.

In Amsterdam angekommen, konnte ich nun die Fahrkartenstelle links liegen lassen und mich direkt zum Bus begeben. Leider war ich etwas später dran, so dass ich die vier Stationen stehen musste. In diesem Moment fiel mir ein, dass wohl sämtliche Busfahrer der Welt kein Gefühl für Gas und Bremse haben. Auch in Holland wird erst kurz vor einer roten Ampel gebremst und dann sofort wie ein Michael Schumacher angefahren. Man kann sich vorstellen, dass ich doch ein wenig erleichtert war, als ich meinen Stuhl im Büro einnehmen konnte.

English

„If you have to travel, you can tell stories!“ On this Monday morning nothing was fine. Firstly there were some troubles in Frankfurt. Normally my train will be split in Cologne. The one part goes to Brussels and the other one goes to Amsterdam. On this morning the German Railway Company has not enough carriages. All the people had to use the smaller train until Cologne, where a new train was prepared going to Amsterdam.

Getting Amsterdam, I went directly to the bus. Unfortunately the bus was full, so I had to stand. In this moment I figured out that all the bus drivers over the world do not have any feeling in their legs. He stopped ten metres in front of a red robot, so that you learn to fly and then he pushed petrol like Michael Schumacher at the start of a race. You can imagine that I was really lucky when I could sit in my chair in the office.

Kellergeschichten

Deutsch
Wie bereits erwähnt hatte, bin ich seit Freitag stolzer Besitzer einer Geschirrspülmaschine. Leider handelt es sich bei dieser Sache um ein Einbaugerät, so dass die Front momentan aus reinstem Edelstahl besteht. Abhilfe kann hierbei geschaffen werden, in dem man eine Möbelplatte davor montiert.

Ich wusste, dass im Keller noch eine Tür herumstand. Das Schreckliche war nur, dass ich nicht mehr herankam. Meine gesamten Pakete aus Johannesburg hatte ich erst einmal im Keller verstaut. So war es unumgänglich, am Samstagmorgen meinen Keller aufzuräumen. Als diese Geschichte beendet war, stellte sich heraus, dass die beabsichtige Tür nicht passt. Nun habe ich zwar einen aufgeräumten Keller, jedoch muss ich diese Woche noch ein Küchenstudio aufsuchen, in welchem ich an eine passende Möbelplatte herankomme.

English
I told that I am now a owner of a dish washer. Unfortunately the front of the machine is from stainless steel. A solution for that is a special board what you can put in front of it.

I knew that I had such a board in my cellar, but I could not reach it, as my cellar was full of parcels from Johannesburg. So I had to clean up my cellar on Saturday morning. After that I figured out that the board isn’t the right. So I have now a cleaned cellar, but the problem with the dish washer isn’t solved.

Geschirrspüler

Deutsch
Seit Freitag letzter Woche bin ich stolzer Besitzer einer Geschirrspülmaschine. So saß ich dann am Freitagabend vor diesem Gerät und verschraubte es in meine Arbeitsplatte. Ein erster Test ergab, dass die Anschlüsse wohl dann doch richtig gesetzt worden sind. Ich tat dreckiges Geschirr hinein und sauberes kam heraus.

English
I am a proud owner of a new dish washer. Last Friday the machine was delivered. On Friday’s evening I was sitting in my kitchen connecting the dish washer with the kitchen itself. The first test was successful. I did input dirty dishes and it was cleaned up when the machine was finished. Cool!

All you can eat sushi …

Deutsch
Und wieder einmal habe ich es geschafft. Ich bin in einem Projekt untergekommen, welches von accenture geleitet wird. Das Tolle daran ist, dass es immer irgendwo etwas zu feiern gibt. So ist an jedem Mittwoch ein Event geplant. Letzte Woche ging es zum Japaner, wo es einen „All you can eat!“-Abend gab. So speisten wir für 19,99 Euro in ausgiebigen Maße.

Das Besondere an der Sache waren jedoch die Strafzinsen. Man konnte soviel bestellen, wie man wollte, musste alles jedoch aufessen. Für jedes Teil, welches übrig blieb, musste ein Euro gezahlt werden. Man kann sich vorstellen, dass wir in diesem Fall keine Strafe gezahlt hatten.

P.S.: Außerdem konnte ich durch die Benutzung von Stäbchen als Essenswerkzeug glänzen. Danke an Hans, dass wir hierfür öfters in Johannesburg üben konnten 😉

English
Hurray … I got it. I am involved in a accenture project again. The best is, that there is always a special event on every Wednesday. Last week we went to a Japanese restaurant. There was a „All you can eat“ evening. So we had fantastic dinner for 19,99 Euro.

The special thing was that we had to pay for each piece, that we ordered, but did not eat. Of course there weren’t any piece of sushi at the end, so that we didn’t pay the penalty.

P.S.: I could show my talent in eating sushi with sticks. Thank you to Hans for the training in Sandton’s Cape Town Fish Market 😉

Jacke aus Holz

Deutsch
Die Holländer sind schon ein wenig anders. Auf meinem Bummel durch die Stadt fand ich etwas ganz besonderes. Eine Jacke aus Holz. Die ist garantiert wasserdicht, aber ich denke mal nicht ganz so atmungsaktiv.

Jacke aus Holz

English
Sorry … but the Dutchmen are crazy. When I walked through the city centre I found a wooden jacket. I guess it is waterproof, but not breathable …

Die Umgebung

Deutsch
Gestern Abend hatte ich noch Zeit und so streunte ich ein wenig in der Gegend herum. Mein Hotel befindet sich nicht weit vom „van Gogh“-Museum und liegt damit ziemlich zentral. Auch einige Kneipen sind in der näheren Umgebung zu finden.

Van Gogh Museum

Besonders interessant ist aber das Meer von Fahrrädern. Es vergeht keine Sekunde, ohne dass man von einem Radfahrer überholt wird. Sie haben zwar extra Spuren auf den Straßen, aber das scheint sie nicht zu interessieren. Auch bei Straßenüberquerungen muss man aufpassen, dass man nicht in ein Fahrrad hineinrennt.

English
I had some time the last night, so I explored the nearest environment of the hotel. It is in the city centre near Van Gogh Museum. There are also some pubs.

A permanent impression of that city is the mass of bicycle. You have to be careful that you not run into one. There are extra lanes on street for them and separate bicycle parking spaces near the train station. I guess there are more bicycle than cars in town. Crazy!

Bicycles

Hotel

Deutsch
Ich möchte ja nicht lästern, aber ein Vorurteil scheint sich zu bewahrheiten. Holländer lieben Camping. Oder besser gesagt, sie schlafen gern in engen Räumen. Anders kann ich es mir jedenfalls nicht erklären, dass mein Hotelzimmer den Grundriss einer Besenkammer besitzt. Auch das Bett ist ziemlich weich. Wenn man dann noch bedenkt, dass der normale Preis für dieses Zimmer bei 275,00 Euro liegt, dann würde ich fast schon das Wort Wucher in den Mund nehmen.

The hotel ...

English
I don’t want to talk shit, but a prejudice is true. Dutchmen loves camping. Or better, They like to sleep in very small rooms. There is no other way explaining why my hotel room has a plot of a champer. And all that for normal rate of 275 Euro. Holland, you are very expensive.