Howdy ho …

Deutsch
Dieses Wochenende stand ganz im Zeichen des Wiedersehens. Den Anfang macht Micha nebst Freundin Ekatherina am Freitagabend. Lang, lang ist es her, dass man bei einem Bier über Gott und die Welt schwadronierte. Aufgrund der Menge an zu berichtenden Geschichtchen blieb es dann auch nicht bei einem Bier. Der Kassenbon meinte, es wären vier Halbe für jeden gewesen. Kann man hier den Australiern trauen 😉

English
This weekend was in the sign of reunion. First of all I met with Micha and his girlfriend in the Australian Bar of Bad Vilbel. It was a long time ago that we talked with a beer in the hand about the good old times. So there were a lot of stories to talk and we needed finally four beers (half litre).

Langsam wird es winterlich …

Deutsch
Es wird langsam Winter in Deutschland. Ist man abends im Kurpark von Bad Vilbel unterwegs, begegnet man nur noch vereinzelt den hier wohnenden Mitmenschen. Oft aber auch nur, weil der mit ihm lebende Vierbeiner unbedingt kurz vor dem Schlafengehen austreten muss.

So kommt es wie es kommen muss. Die Natur erobert sich den künstlich angelegten Kurpark zurück. Da sie kaum noch durch Menschen gestört werden, kann man hier in den Abendstunden Hasen, Enten aber auch Igel beobachten.

Igelchen

English
The winter comes to Germany. If you walk through Bad Vilbel’s Kurpark in the evening hours, you will not find many people. It is too cold. Some people walk with their dogs, but this is not the majority.

So the nature comes back. As the wild animals are not disturbed by anybody, you can watch rabbits, dogs and hedgehogs.

Geburtstag

Deutsch
An diesem Wochenende ging es wieder zurück in die Heimat. Mein Vater feierte nämlich am Wochenende seinen Geburtstag. Getränke und Essen wurden in ausreichendem Maße serviert, so dass sogar noch für Sonntag und Montag ein Mittagessen heraussprang. Alles natürlich überaus lecker.

Besonders gefreut hat mich, dass nun auch der Pfeffi wieder Einzug in die Trinkgewohnheiten der Familie gehalten hat. Es ist schon toll, wenn man mit frischem Atem ins Bett gehen kann.

English
This weekend I was back at home. My father celebrated his birthday so the whole family was coming together. A lot of drinks and food were served, so that we had enough for lunch on Sunday and Monday.

I was specially surprised that a peppermint liqueur was served as well. So you do not have any problems with bad breath when you are going to bed.

Verspätungen

Deutsch
Am vergangenen Donnerstag war es soweit. Nach gut sechs Wochen ging das Abenteuer Amsterdam zu Ende. Zu diesem besonderen Anlass hatte sich auch die Deutsche Bahn etwas ganz besonderes einfallen lassen.

Auf der gesamten Fahrt musste der arme Schaffner (mit leicht holländischen Akzent) die Verspätungen des Zuges verkünden und zog sich damit den Unmut der Fahrgäste auf sich. So hatten wir in Oberhausen fünf Minuten und in Köln dann bereits zwölf Minuten Differenz zum offiziellen Zeitplan.

Nun ist es jedoch so, dass zwischen Köln und Frankfurt der ICE geradezu rasen darf. Kurz vor Frankfurt Hauptbahnhof konnte man dann den Schaffner mit einem leicht verschmitzten Unterton folgende Ansage verkünden hören:

„Meine Damen und Herren! Die Deutsche Bahn entschuldigt sich bei ihren Fahrgästen. Wir erreichen zwei Minuten zu früh den Hauptbahnhof Frankfurt.!“

English
Last Thursday the adventure Amsterdam was over. So the Deutsche Bahn (German railway company) had something special for all passengers.

The whole way the train manager had to apologize for the delays of the train. So we were five minutes too late in Oberhausen and twelve minutes too late in Cologne.

Fortunately between Cologne and Frankfurt the train can drive faster, as it is a high-speed way. Close to Frankfurt the train manager said via microphone:

„Ladies and Gentlemen. The Deutsche Bahn apologizes. We are two minutes too early in Frankfurt.“

Es ist zum Verzweifeln

Deutsch
Die Telekom ist derzeit wieder in aller Munde – nicht, weil sie neue Volksaktien auf den Kapitalmarkt bringen möchte, sondern weil sie ein echtes Datenproblem hat(te). Ohne besonderen Absicherungen konnte jeder auf Adressdaten von über 30 Millionen Kunden zugreifen. Das ist zwar aus datenschutzrechtlichen Gesichtspunkten schon etwas heftig, jedoch wünscht man sich manchmal auch eher das Gegenteil. Nämlich den Zugriff auf eine Datenbank.

Ein gutes Beispiel ist mein Hotel hier in Amsterdam. Alles fängt damit an, dass ich über die Internetseite hotel.de das Hotelzimmer buche. Schon hier muss ich den Namen, Adresse, Firma und Email angeben. Im Hotel nun angekommen, muss ich noch einmal einen Zettel mit denselben Daten ausfüllen. Ich frage mich nun an dieser Stelle, ob hotel.de eventuell nicht alle Daten an das besagte Hotel sendet oder ob vielleicht die Schnittstelle nicht richtig funktioniert.

Nun scheint es so, dass die Rezeptionistin zu später Stunde die Daten aller Hotelgäste in den Rechner einklopft. Jedenfalls wird mir am Abreisetag eine Rechnung mit Adresskopf präsentiert. Der Adresskopf ist natürlich falsch, da der Firmenname fehlt, welcher unbedingt für das Finanzamt benötigt wird. Also zücke ich noch einmal meine Visitenkarte, damit sie den Namen richtig eintragen kann.

Man möchte jetzt meinen, dass diese Prozedur vielleicht nur beim ersten Hotelbesuch durchgeführt wird. Dem ist nicht so. Bei jedem Besuch musste ich immer wieder Namen, Adresse, Firma und Emailadresse angeben. Da wäre ja eine Datenbank gar nicht so schlecht, oder?

English
One of the current main topics in Germany is Telekom – a German telecommunication company. They had a lack in their systems so that you could access to 30 million customer data. I know it is a very critical issue, but sometimes I wish the complete opposite. More access to data bases.

A good example is my hotel here in Amsterdam. Firstly I book the room via the internet. There I have to fill out name, address, company name and email. When I arrive the hotel, I have to fill out the same stuff again. I am not sure whether hotel.de is not correctly transfer the data to the hotel or whether the hotel has a very bad interface.

However, it seems so that receptionist input the data from the note into their customer management system. So on my departure day I get an invoice. Unfortunately the company is missing in the address section, so I have to present my business card for correction.

You think this procedure only happen if you check in the first in the hotel. No it isn’t. It happens every week. Sometime you wish they use data bases 😉

Gestört

Deutsch
Es war ein harter, aber auch sehr schöner Abend. Am gestrigen Montag besuchten Paco, Ivo, Michaelis und ich ein Konzert der Gruppe DISTURBED. Dieses fand in der Heineken Music Hall statt, welche sich in der Nähe des AJAX Stadion befindet.

Hier mal ein kleiner Konzertmitschnitt …

Ich finde es immer wieder bemerkenswert, wie leicht doch Menschen in Massen zu begeistern sind. Der Sänger brachte am Schluss des Konzertes nämlich den folgenden Teilsatz heraus:

„We are …“

Worauf das Publikum nur erwiderte „DISTURBED“. Ich glaube, im Berliner Sportpalast wird es nicht anders gewesen sein. Was auch noch als Highlight zu verzeichnen ist, ist, dass es tatsächlich Leute gibt, die sich beim Rockkonzert hinsetzen – nicht auf den Boden, sondern wie im Kino auf den aufgestellten Sitzen. Ich weiß nicht, was diese Leute gestört hat, sich dem stehenden Publikum anzuschließen.

English
It was a hard day’s night, but also great. Yersterday Ivo, Paco, Michaelis and I joined the concert of the American band DISTURBED in the Heineken Music Hall, which is near AJAX stadium.

Sometimes if I am in the middle of the concert, I can feel how easy it is manipulating the mass. In yesterday’s concert the singer said „We are …“ and the spectators screamed „DISTURBED!“.

Otherwise in this concert a lot of people were sitting on chairs. That is really strange in a rock concert. I have seen something only when the German band „Die Toten Hosen“ played in the Burgtheater of Vienna.

Zwiebeln

Deutsch
Am vergangenen Wochenende war es wieder soweit – die Klassikerstadt Weimar stand ganz im Zeichen der Zwiebel und veranstaltete ihren jährlichen Zwiebelmarkt. Natürlich werden hier nicht nur Zwiebeln verkauft, sondern auch Gaumenfreuden aller Art befriedigt. Auch diverse Bierstände dürfen nicht fehlen.

Grund genug, die alten Studienkollegen wieder einmal zu treffen und gemeinsam den Tag der Zwiebel zu begehen. Zunächst wurde auf dem Mittelaltermarkt ein Steak verspeist, um es anschließend in Bier schwimmen zu lassen. Auch der ein oder andere Pfeffi musste an diesem Tag dran glauben. Alles in allem wieder eine sehr schöne Veranstaltung, die wohl auch im nächsten gefeiert werden wird.

English
Last weekend the town of Weimar celebrated its Onion Market. Originally the onion farmers around the town used to come into town selling their products. Today the market is more like big festival. You have several stages where cover bands play music. Otherwise there are a lot of food and drink stations.

As it is yearly, it is a good reason meeting the old friends from the university. We ate good meat stuffs and drunk beer and peppermint liqueur. In total it was a very good event, so we will meet us next year again. I promise …